老母親的控訴
汗如雨滴,也不捨得開泠氣
沒養過滑鼠的老母親叫我
e-mail 給電力局:你們
建了那麼多水力發電站
........電費怎麼還不降?
这里是张孔兴诗集《山与河之间》里的幾首詩与爱好诗的人们分享:
無題
發展勢在必行
代表們舉手通過
馬路旁,百年老樹被鋸倒
留下樹頭,像墳墓
在墳墓與墳墓之間
再種上小樹
終於用完了撥款
小草失去了樹蔭
鳥兒失去了築巢的枝椏
分界嶺上的霧
這里沒有哨站、關卡
不用護照
人獸自由來去
爬上分界嶺
遠眺
可憐的翠綠
遠處有煙冒起
稻田与更多的油棕園
是經濟轉型的痕跡?
我們的樹桐賣去那里了
有馬尾結的硬木都裝飾了
外國大城市的建築与家具
我們的土地呢,石油呢...
從這里連貫村鎮,在轟隆的泛婆大道
搖晃的巴士上我不能多說
人民呢?他們的出生
甚至幾代沒有身份証
他們從老鼠路來去自如
從來沒有公民權益
議會中沒有他們的代表
決策者只關心爭奪資源
舉手通過法令
与人民的福利何干
分界嶺上突然一片白茫茫
霧中灯塔之光
照見聖經中尼羅河的第七只肥牛
上岸了,接著是七只瘦牛
嘴巴咬住尾巴,上岸了
...
霧更濃了
■改寫自1999年于倫樂縣加里曼丹邊界的工作筆記
清洗罪名
楼梯清洗了它的罪名
的確是有人下來了
但卻沒有听到聲響
躲在面具背后的臉
終于說話了:
那是一宗懸案
2010/07
50年前,美国还在实行种族隔离政策。罗莎(ROSA PARKS)是美國南方一个市鎮的裁缝师,有一天下班之后,疲惫地上了巴士准备回家。
巴士过了3站,有几位白人上了车,这时已经没有空位,按照规定,巴士上的黑人(包括罗莎)必须让位子给白人。
但是,罗莎实在太疲倦了,所以依然坐在位子上。即使后來巴士司机过来交渉,罗莎就是坐着不动。罗莎委屈极了,心想:即使我是个黑人,我也有疲倦的时候,凭什么要我让位?
巴士司机見罗莎堅持不让步,于是就叫警察來把她逮捕,并将她控上法庭。
就是这个举动,激起美国黑人,以及所有支持人权的美国人反对,掀起一波又一波的反抗浪潮,波澜壮阔,最终冲垮了美国百年的种族隔离主义。
罗莎
把黑白的布块
併成一件衣裳
讓平等与正義閃光
(用縫衣針刺他們
尊嚴的指頭)
不僅僅是一个裁縫師
她改變了世人的目光
一朵帶刺的花
綻放历史幽香
(花枝的尖刺可以
讓他們淌血)
噢 罗莎
疲倦不是柔軟
醒來才有夢
老母親的控訴
汗如雨滴,也不捨得開泠氣
沒養過滑鼠的老母親叫我
e-mail 給電力局:你們
建了那麼多水力發電站
........電費怎麼還不降?

